레이블이 orhan pamuk인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 orhan pamuk인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2012. 7. 27.

저자의 죽음








<새로운 인생(세계문학전집 134)> - 오르한 파묵



       
"나린 박사는 책의 저자가 살해된 것에 대해 전혀 유감스럽지 않다는 것을 분명히 밝혔다."(181)

"순수한 것에, 변하지 않는 것에, 진실한 것에 이르고 싶은 거지? 그렇지만 그런 근원이나 시작은 없어. 우리 모두가 모방하고 있는 어떤 진실, 어떤 열쇠, 어떤 말, 어떤 기원을 찾는 것은 쓸데없는 일이야."(303)

"머릿속이 뒤죽박죽이었다. 내 머릿속은 항상 복잡하다. 하지만 나중에 가서는 누군가가, 어쩌면 천사가 항상 냐게 도움을 준다."(33)


"책들이 내게 대화를 하고 싶게 자극을 불러 일으켰지만, 나는 이를 주로 머릿속에서 책들끼리 하도록 내버려두었다. 때로, 계속해서 여러 권을 읽으면 그 책들끼리 속삭이는 게 들렸고, 이렇게 해서 내 머릿 속이, 모든 구석에서 각각의 다른 악기가 소리를 내는 오케스트라 연주장으로 바뀌어 버린 것을 느꼈다. 그리고 나는 내 머릿속의 이 음악 때문에 내가 인생을 견디며 산다고 인식했다.


예를 들면, 어느 밤 아내와 딸이 잠든 후에 시작되는 그 매력적이지만 고통스러운 고요 속에서, 자난을, 나를 그녀와 만나게 해주었던 책을, 그러니까 인생을, 천사를, 사고를, 시간을, 텔레비전의 만화경 같은 색깔들을 감탄하며 바라보면서 생각할 때, 이 음악이 사랑에 대해 내게 속삭인 것들로 시선집을 만들 수도 있겠다는 생각이 들었다. 젊은 나이에, 내 인생은 사랑으로 인해 엉망이 되었기 때문에 (보시는 바와 같이 독자 여러분, 책을 탓하지 않을 정도로 저는 멀쩡합니다.) 이 문제에 대해 신문이며 책이며 잡지며 라디오며 텔레비전에서 칼럼니스트며 여론 분석가며 소설가 들이 말한 모든 것이 머릿속에서 떠나지 않았다."(323~324)


"보시는 바와 같이 나는 전혀 새로운 것을 말하지 않았다. 그렇지만 그래도 무엇인가를 얘기하지 않았나! 이제는 그것이 새롭다거나 새롭지 않다거나 하는 데 신경 쓰지 않는다. 잘난 체하기를 좋아하는 일련의 바보들이 생각하는 것과는 정반대로 한두 단어라도 말하는 것이 침묵보다는 낫다. 비정함으로 천천히 전진하는 기차처럼, 인생이 우리의 영혼과 몸을 소멸시키며 지나갈 때 침묵하면, 입을 닫고 한 마디도 하지 않으면 무슨 소용이 있나?"(325)

"독자의 영혼에 어떠한 영향을 미치고, 그들의 마음을 어떻게 하면 빼앗을 수 있을 것인가?"(396)


"강력하게 주장하지는 않지만 나는 나 자신을 좌익이라고 생각하고 있다. [...] 내가 알고 있는 좌익주의란 사회를 비판하는 것이다. 좌익주의는 모든 역사를 비판적인 시각으로 보는 것이다."(397)

- 옮긴이 해제에 인용된 오르한 파묵의 말



그림, 마음의 풍경






<내 이름은 빨강 2> - 오르한 파묵 / 이난아


"우리는 오랜 세월에 걸쳐 많은 책과 그림을 볼수록 한 가지 사실을 분명히 깨닫게 되지. 훌륭한 화가는 자신의 그림으로 우리에게 영향을 끼치는 것으로 그치지 않고, 종국에 가서는 우리 마음 속의 풍경까지 바꿔놓는다는 것을 말이야. 어떤 화가의 예술작품이 이렇게 한번 우리 영혼 속에 자리잡으면 그것은 우리가 세상을 보는 아름다움의 잣대가 되고 말지."(279)


그림 자체가 이미 하나의 기억, 곧 마음의 풍경이다. 그리고, 글 또한 그러하다.

나 자신이 되는 것 - 불가능






<검은 책 2> - 오르한 파묵 / 이난아




"기차의 객차처럼 무정하게 서로를 쫓는 이 의미들을 생각하니 그 안에서 영원히 길을 잃을 것만 같아 두려워졌다."(47)


"처음에 그 책은 당시의 '이상주의자' 장교들이 썼던 '200년 동안 우리는 왜 서양을 따라 잡지 못하는가? 어떻게 하면 발전할 수 있는가?' 하는 식의 책처럼 보였다."(104)

"글을 읽는 것이 다른 사람의 기억을 서서히 취하게 되는 것이 아니라면 도대체 무엇이겠는가?"(127)

"네가 너의 연인이며, 너의 연인이 너다. 아직 모르겠나?"(192)


"난 당신을 죽이겠소. 당신을 죽이겠소. 당신 때문에 한 번도 나 자신이 되지 못했소."
"사람은 절대 자기 자신이 될 수 없소."(218)

나 자신이 되는 것 - 환영




<검은 책 1> - 오르한 파묵 / 이난아

       
"그들은 [...] 우리의 기억을 해독하려 했고, 우리를 과거가 없고 역사가 없고 시간 밖에 존재하는 가련한 사람들로 만들려 했다."(182)


그녀는 부엌으로 왔다 갔다 하며 차와 구운 빵을 가져오면서, 잘 모르는 사람에 관해 즐겁게 이야기하듯이 편하게 웃으며 말을 이어 갔기에, 갈립은 그녀가 설명하는 것들을 불편하지 않게 들을 수 있었다.




"남편이 죽을 때까지 이 병은 계속되었어. 어쩌면 지금도 계속된다고 할 수 있지. 하지만 이제는 그것이 병처럼 느껴지지 않아. 남편이 죽은 뒤 외로움과 후회의 나날을 보내며 깨달은 것이 있어. 사람이 자기 자신이 되는 길은 없다는 거야. 그때 나를 덮쳤던 깊은 후회는 똑 같은 병의 변형일 뿐이었어. 내 새로운 열망도 마찬가지엿지. 니하트와 함께한 삶을 되살리고 싶다는 열망말이야. 이런 후회가 남은 인생을 엉망으로 만들 거라는 사실을 깨달았던 어느 날 밤, 이상한 생각이 떠올랐어. 삶의 초반은 다른 사람이 되고 싶어 나 자신이 되지 못했고, 중반은 나 자신이 되지 못한 그 세월을 후회하며 또 자기 자신이 아닌 사람으로 보낼 거라는 생각이었지. 이 생각이 얼마나 우습게 느껴졌던지, 웃음밖에 나지 않았어. 나의 과거, 나의 미래라 생각했던 공포와 불행이, 한순간 모든 사람과 나누고 더 이상 생각하고 싶지 않은 운명으로 변해버리고 말았어. 그 누구도 자기 자신이 될 수 없다는 것을 이제는 전혀 의심 없이 확신하게 되었지. 버스 정거장에서 줄을 선 사람들 속에서 고민에 빠진 노인 역시 오래전에 자신이 열망했던 '실제' 인물들의 환영을 여전히 간직하고 있다는 것을 알았어. 겨울날 아침, 햇볕을 쐬어 주려 아이를 공원으로 데리고 나간 그 건강한 어머니 역시 희생자임을, 또 다른 어머니 상의 복사본임을 알았어. 극장에서 멍하니 걸어 나오는 슬픈 사람들, 복잡한 거리에서, 시끄러운 찻집에서 안절부절 못하는 불행한 사람들은 그들이 되고 싶어 하는 '진짜'의 환영들로 아침저녁 불안해한다는 것을 알고 있어."(289~291)

새로운 인생







<새로운 인생(세계문학전집 134)> - 오르한 파묵

       


같은 이야기를 들었음에도
다른 이들은 그와 같은 경험을 하지 못했다. -노발리스


"어느 날 한 권의 책을 읽었다. 그리고 나의 인생은 송두리째 바뀌었다."(9)





***



       

"시간은 무엇인가? 사고다! 인생은 무엇인가? 시간이다. 사고는 무엇인가? 그것은 인생, 새로운 인생이다! 지금껏 이런 것을 생각해 낸 사람이 없어다는 데 놀라워하며, 나는 이 단순한 논리에 굴복하여 버스 터미널로 가는 대신, 오 천사여, 곧장 사고 현장으로 가기로 결심했다."(84)

"진정한 해방은, 새로운 인생으로 가는 첫 출구는 교통사고를 통해 실현될 수 있다고 내게 말한 적이 있어. 맞아, 사고들은 출구야, 출구는 사고들이고 ...... 천사는 그 출구가 시작되는 순간의 마법 속에 있지. 그리고 그때 인생이라는 소용돌이의 진정한 의미가 우리 눈 앞에 나타나. 그때우리는 집으로 돌아가야 하는 거야 ......"(108)

"행복으로 가득한 저택에서 나와 거리의 어둠 속으로 자겨 들어가면서 이 사람들은 서로의 마음을 절대 아프게 하지 않을 거라는 생각이 들었다. [...] 더 이상 나 자신을 제어할 수가 없었다.

천사여, 두 개의 산 사이에 끼어 있는 아마시아에서, 한밤중에 진열장 앞에 선 채 나는 엉엉 울기 시작했어. 아이들에게 묻고 하잖아. 얘야, 왜 우니 하고. 사실은 마음에 깊은 상처를 입었기 때문에 울면서도, 아이는 물어 보는 아저씨에게 파란색 연필깍이를 잃어버려서 운다고 말하지. 으와 비슷한 슬픔이 진열장에 있는 물건들을 바라보던 나를 덮친 거야. 무심코 살인자가 되고 싶었을 때 내게 엄습했던 그 느낌의 정체는 대체 무엇일까? 이제 나는 영혼 깊은 곳에서 이 무시무시한 고통을 느끼면서 평생을 살아야 하는 걸까? 건과 가게에서 해바라기 씨를 살 때, 아니면 나 자신을 비춰 볼 거울 몇 개를 식료품점에서 살펴볼 때, 아니면 냉장고와 난로들로 가득한 행복한 삶을 볼 때, 내 속에 있는 저주스럽고 사악한 목소리가 (봐, 이빨을 드러내는 비열한 검은 늑대를) 으르렁대면서 너는 유죄라고 외쳐댄다. 하지만, 천사여, 나도 한때는 인생을, 선행을 믿었어. 하지만 나는 지금 내가 믿을 수 없는 자난과, 내가 믿는다면 내가 곧 죽여 버려야 할 메흐메트 사이에 끼어서, 발터 권총과 행복한 삶에 관한 환상 이외에는 달리 매달릴 것이 아무것도 없어. 불신과 불안이 극단적으로 얽혀 잇는 계획에 바탕을 둔 오리무중의 상상 말이야. 내 마음 속에는 냉장고들, 오렌지 짜는 기계들, 월부로 판매하는 안락의자들의 이미지가 소리 없는 통곡을 반주로 해서 차례로 흘러 지나갔어."(264~265)

"왜 영화들은 호텔 방에서 비참함에 빠져 있는 슬픈 살인자의 고뇌를 우리에게 전혀 보여주지 않는단 말인가? 내가 영화감독이었다면 시트가 흐트러진 침대, 페인트 칠이 벗겨진 창틀, 더러운 커튼, 에비 살인자의 더럽고 구겨진 셔츠, 손을 넣었다 뺐다 하는 보라색 재킷의 호주머니 안, 침에 등을 굽히고 앉아 있는 모습, 시간을 보내기 위해 자위 행위를 하는지 등을 영화를 통해 보여주었을 것이다.

잠시 동안 머릿속으로 다음과 같은 문제들을 가지고 공개 토론을 하는 프로그램을 상상해 보았다. 왜 아름답고 감성적인 여자들은 인생을 망친 비참한 남자들과 사랑에 빠지는 것일까? 내가 살인자가 된다면, 그리고 그 흔적이 내 눈에 남는다면, 나는 비참한 남자의 모습으로 보일까? 아니면 괴뇌에 찬 남자의 모습으로 보일까? 자난은 진정으로 나를 사랑할까, 잠시 후에 내가 죽일 남자를 사랑했던 것의 절반만큼이라도 나를 사랑할 수 있을까. 나도 나히트-메흐메트-오스만처럼 평생을 철도원 르프크 아저씨의 책을 반복하여 노트에 베끼면서 보낼 수 있을까?"(293)

"예비 살인자는 예비 피살자에게, 한 사람의 죽음의 원인이 되었다는 사실이 자신에게 평생 동안 짊어질 무거운 짐인지 아닌지 물었다. 예비 피살자는 대답하지 않았다. 그러나 예비 살인자는 그의 눈에 나타난 슬픔을 보곤 자신의 미래를 두려워 했다."(300)

"돌아오기를 원하는 사람이라면 넘어서는 안 될 생사의 경계를 나는 방금 확실하게 넘어섰네. - 단테, <<새로운 인생>>, 제14장"(341)

"인생은 무엇인가? 시간이다! 시간은 무엇인가? 사고다! 그렇다면 사고는 무엇인가? 인생이다, 새로운 어떤 인생 ...... 나는 이렇게 반복하고 있었다."(384)



2012. 7. 26.

검은 책



      
“우리가 기억하지 못하는 것들이 있다. 
하지만 어떤 것들은 기억하지 못한다는 것조차 기억하지 못한다. 
우리는 그것을 찾아야 한다.”
- 오르한 파묵 ,『검은 책 2』, 이난아 옮김, 민음사, 2007, 19쪽.

커피의 해악과 효능



 

<내 이름은 빨강 1> - 오르한 파묵 / 이난아
       
"자기 얘기에 도취된 후스렛 호자는 더욱 흥분해서 입에 거품을 문 채 계속 열변을 토했습니다.

<오, 나의 헌신적인 신도들이여! 커피를 마시는 것은 죄악입니다. 우리 위대한 예언자 무함마드께서는 커피를 들지 않으셨소. 커피가 이성을 마비시키고 위궤양과 허리 디스크와 불임의 원인이 되는 사탄의 음료임을 아셨기 때문이지요. 또한 커피숍은 쾌락을 탐닉하는 돈 많은 한량들이 무릎을 맞대고 앉아 온갖 부도덕한 일을 저지르는 장소요. 그러므로 수도원보다 먼저 커피숍을 폐쇄해야만 합니다. 가난한 사람들이 커피 마실 돈이 어디 있겠소? 그런데 그들은 커피숍에서 커피를 잔뜩 마시고 정신이 몽롱해져서 그곳의 천한 잡종견들이 떠드는 이야기에 잔뜩 귀를 기울이고 심지어 그들이 하는 말을 진짜로 믿습니다. 나와 우리 종교를 비방하는, 바로 이런 자들이야말로 진짜 똥개들입니다!>"(32)



<내 이름은 빨강 2> - 오르한 파묵 / 이난아
       
"그들은 커피의 해악, 즉 눈과 위를 나쁘게 만들고 머리를 몽롱하게 하여 인간에 대한 믿음을 상실하게 한다는 걸 강조하고, 유럽인들의 독(毒)인 커피를 아름다운 여자을 한 악마가 예언자 무함마드에게 주었다가 거절당했다는 에피소드도 얘기해 줬어요. 마치 밤의 여흥으로 교양을 배우는 것 같았죠. 집에 돌아가면 남편에게 <독을 많이 마시면 안 되요.>라고 잔소리를 할 생각도 했답니다."(240)




<광기의역사> - 미셸 푸코 / 이규현

"(2) 정화.

내장의 협착, 들끓는 잘못된 생각, 술렁이는 독기와 격한 감정, 체액과 정기의 부패 ... 광기는 동일한 정화 작업에 결부될 수 있는 일련의 치료법 전체를 불러들인다. [...]

그러나 주된 작업은 몸 속에 형성되어 광기를 결정적으로 유발한 모든 동요를 해소하는 것이다. 그렇게 하기 위한 것으로는 우선 쓴 맛의 액체가 있다. 쓴 맛은 바닷물의 매서운 힘을 모두 지니고 있고, 정화 작용을 하며, 병으로 인해 육체나 영혼에 쌓인 무익하고 해로운 모든 불순물을 부식시킨다. 쓰고 강한 맛의 커피는 <뚱뚱한 사람, 그래서 진한 체액이 가까스로 순환하는 사람>에게 유익하고, 위험한 열기 없이도 필요 이상의 습기를 없애주는 것이 이러한 종류의 물질에 고유한 속성이므로, 태우지 않으면서 건조시키고, 불꽃 없는 물과 같은 것으로서, 태우지 않고 정화시키는 힘을 가지고 있어서 불순물을 줄여준다.

<커피를 오랫동안 마셔온 사람은 커피가 위장병을 고친다는 것, 커피가 위장의 과도한 습기를 빨아들인다는 것, 커피가 장 속의 가스를 없애주고 장의 점액을 녹여 부드럽게 청소한다는 것을 경험으로 느끼고, 특히 주목할 만한 것으로, 커피가 머리로 올라오는 술기운을 막고, 따라서 흔히 머리에서 느껴지는 통증과 바늘에 찔리는 듯한 고통을 완화시키며, 요컨대 생명의 정기에 힘과 활기를 주고, 생명의 정기를 청결히 유지시키면서도, 커피를 습관적으로 마시는 사람에게조차 상당한 열기의 느낌을 전혀 남기지 않는다는 것이다.>

(1763년 퐁타무송에서 제출된 티리옹의 박사학위 논문 <커피의 사용과 남용에 대하여>, Thirion, De l'usage et l'abus du cafe, these soutenue a Pont-a-Mousson, 1763(Gazette salutaire, n. 37, 1763년 9월 15일 서평 참조))"

(498~501쪽)

2012. 7. 22.

der himmel über berlin 1




 
 
 


Wings of Desire (1987) - Dir. Wim Wenders           
 
'Wings of Desire' was the English title given to Wenders' 'Der Himmel über Berlin' (The Sky Over Berlin). Wenders' post-war Berlin is watched over by angels, invisible to all but children, who try to bring comfort to the city's inhabitants. One of the angels, Daniel, falls in love with a trapeze artist (Marian) and longs to become mortal. American actor Peter Falk, better known as 'Columbo' assists by explaining the joys of being human. Shot in black and white, the film changes to colour when the transformation is complete. The film was later remade by Hollywood as 'City of Angels' starring Nicolas Cage and Meg Ryan, but the original is far superior.

http://www.wim-wenders.com/movies/movies_spec/wingsofdesire/wingsofdesire.htm









 

Peter Handke

 

*  Lied vom Kindsein 1           

 


Als das Kind Kind war,
ging es mit hängenden Armen,
wollte der Bach sei ein Fluß,
der Fluß sei ein Strom,
und diese Pfütze das Meer.
Als das Kind Kind war,
wußte es nicht, daß es Kind war,
alles war ihm beseelt,
und alle Seelen waren eins.
Als das Kind Kind war,
hatte es von nichts eine Meinung,
hatte keine Gewohnheit,
saß oft im Schneidersitz,
lief aus dem Stand,
hatte einen Wirbel im Haar
und machte kein Gesicht beim fotografieren.

 


* Song of Childhood

 


When the child was a child
It walked with its arms swinging,
wanted the brook to be a river,
the river to be a torrent,
and this puddle to be the sea.
When the child was a child,
it didn't know that it was a child,
everything was soulful,
and all souls were one.
When the child was a child,
it had no opinion about anything,
had no habits,
it often sat cross-legged,
took off running,
had a cowlick in its hair,
and made no faces when photographed.







 

Peter Handke

 

 

* Lied vom Kindsein 2           


Als das Kind Kind war,
war es die Zeit der folgenden Fragen:
Warum bin ich ich und warum nicht du?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?
Ist was ich sehe und höre und rieche
nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt?
Gibt es tatsächlich das Böse und Leute,
die wirklich die Bösen sind?
Wie kann es sein, daß ich, der ich bin,
bevor ich wurde, nicht war,
und daß einmal ich, der ich bin,
nicht mehr der ich bin, sein werde?


* Song of Childhood



It was the time for these questions:
Why am I me, and why not you?
Why am I here, and why not there?
When did time begin, and where does space end?
Is life under the sun not just a dream?
Is what I see and hear and smell
not just an illusion of a world before the world?
Given the facts of evil and people.
does evil really exist?
How can it be that I, who I am,
didn't exist before I came to be,
and that, someday, I, who I am,
will no longer be who I am?








 

Peter Handke

 

* Lied vom Kindsein 3           


Als das Kind Kind war,
war es die Zeit der folgenden Fragen:
Warum bin ich ich und warum nicht du?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?

* Song of Childhood


When the child was a child,
It was the time for these questions:
Why am I me, and why not you?
Why am I here, and why not there?
When did time begin, and where does space end?
Is life under the sun not just a dream?








Peter Handke

 

* Lied vom Kindsein 4           


Als das Kind Kind war,
genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot,
und so ist es immer noch.
Als das Kind Kind war,
fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Hand
und jetzt immer noch,
machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe Zunge
und jetzt immer noch,
hatte es auf jedem Berg
die Sehnsucht nach dem immer höheren Berg,
und in jeder Stadt
die Sehnsucht nach der noch größeren Stadt,
und das ist immer noch so,
griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einem Hochgefühl
wie auch heute noch,
eine Scheu vor jedem Fremden
und hat sie immer noch,
wartete es auf den ersten Schnee,
und wartet so immer noch.
Als das Kind Kind war,
warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,
und sie zittert da heute noch.


* When the child was a child,
It was enough for it to eat an apple, ... bread,
And so it is even now.
When the child was a child,
Berries filled its hand as only berries do,
and do even now,
Fresh walnuts made its tongue raw,
and do even now,
it had, on every mountaintop,
the longing for a higher mountain yet,
and in every city,
the longing for an even greater city,
and that is still so,
It reached for cherries in topmost branches of trees
with an elation it still has today,
has a shyness in front of strangers,
and has that even now.
It awaited the first snow,
And waits that way even now.
When the child was a child,
It threw a stick like a lance against a tree,
And it quivers there still today.
 

Wings of Desire subway scene           

Damiel stands on the subway listening to everyone's worries, and comforts a depressed man.











 

"Wings of desire" library           

Just like in Tarkovsky`s "Stalker" in this remarkable movie of Win Wenders we can see a "thin line" between sound and picture, and thats is what I love. Enjoy.










 

            Jürgen Knieper - "Der alte Mercedes" (1987)           

 








Nick Cave and the Bad Seeds - The Carny (5x5)           

Nick Cave and the Bad Seeds performing live at MTV's Live 'n' Loud supporting "The Boatman's Call"


1x5: into my arms
http://www.youtube.com/watch?v=jQUaWY_klgk

2x5: brompton oratory
http://www.youtube.com/watch?v=_esUexstdbg

3x5: west country girl
http://www.youtube.com/watch?v=2A3LxRyDR-c

4x5: far from me
http://www.youtube.com/watch?v=XRqS62jaVjk

5x5: the carny
http://www.youtube.com/watch?v=jvDM0OgwVcg

Wings Of Desire (Zirkusmusik) - Laurent Petitgand 설명 펴기

"Der Himmel Uber Berlin" OST

Crime & the City Solution -- Six Bells Chime 설명 펴기

From the movie "Der Himmel über Berlin" ("Wings of desire"), by Wim Wenders

Lyrics:

This is where it started
The trucks, the trees and her six bells
Now baby's going to look back home
I'm wearing my clean clothes
Yeah, I still got the ones you gave me
You've been treading some unsafe ground
And baby looks tired tonight
Out amongst the pikes and narrow streets
You go around
I hear the six bells, they're ringing
Yeah, the six bells they chime

Lay down your head now
You will sleep sound
I'll hold onto you
Through life's time
You're seventeen
You're seventeen at this time

I wear your silver ring
With your hand on my heart
Left you there with your gray eyes
Pack up their suitcase and leave
Raise my hand up to the sky
Now, don't you touch me
Don't you try
An age ago you wouldn't touch me
On the last day
We will always be fighting
A promise
A year of luxury
Perfect
Perfect kiss
How long, my long lost,
Will the last day be
I'm innocent of you there
And you of me

And you will sleep sound
I'll hold onto you
In life's time
You're seventeen
You're seventeen at this time

I met you when you were a young girl
Years and years six bells back
Six bells passed above the two
On a pier in another time
When I drew your body close to mine
You held your head up high then
You reached inside then
I'd give you everything
At this time
My pretty one
My fearless one
You held your head up high then
My fearless one
From this time
My fearless one
My young pretty one
The six bells - I made them ring

Lay down your head now
You will sleep sound
I will hold onto you
Until death's time
You're seventeen at this time
You're seventeen at this time

 

Nick Cave and the bad seeds-the Carny_ from her to eternity 설명 펴기










 

Wings of Desire(full movie, 1987) 1/8           

Set in the years preceeding the fall of the Berlin Wall Wings of Desire follows a group of characters that inhabit Berlin in its confusing and disjointed sepia toned world of Damien and Cassiel two angels who wander the world observing the goins on of the mortal worlds seen only by children.Damien begins to become curious about wanting to be human and becomes obsessed with a trapeeze artist named Marion and meets actor Peter Falk whose past is soon revealed.