레이블이 sg인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 sg인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2015. 9. 16.

serge gainsbourg 1928-1991




세르주 갱스부르 
 

 

Le poinconneur des lilas, 1958
 
 


Je suis le poinçonneur des Lilas
Le gars qu'on croise et qu'on n'regarde pas
Y a pas de soleil sous la terre
Drôle de croisière
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
Les extraits du Reader Digest
Et dans c'bouquin y a ecrit
Que des gars s'la coulent douce à Miami
Pendant c'temps que j'fais le zouave
Au fond de la cave
Parait qu'il y a pas de sots métiers
Moi j'fais des trous dans les billets

J'fais des trous des p'tits trous encore des p'tits trous
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Des trous de seconde classe
Des trous d'premiere classe.

J'fais des trous des p'tits trous encore des p'tits
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Des petits trous des petits trous des petits trous des petits trous.

Je suis le poinçonneur des Lilas
Pour Invalides changer à Opéra
Je vis au coeur d'la planète
J'ai dans la tête
Un carnaval de confettis
J'en amène jusque dans mon lit
Et sous mon ciel de faïence
Je n'vois briller que les correspondances
Parfois je rêve je divague
Je vois des vagues

Et dans la brume au bout du quai
Je vois un bateau qui vient m'chercher

Pour sortir de ce trou où j'fais des p'tits trous
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Mais le bateau se taille
Et j'vois que j'déraille
Et je reste dans mon trou à faire des p'tits trous
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Des petits trous des petits trous des petits trous des petits trous.

Je suis le poinçonneur des Lilas
Arts et Métiers direct par Levallois
J'en ai marre j'en ai ma claque
De ce cloaque
Je voudrais jouer la fille de l'air
Laisser ma casquette au vestiaire
Un jour viendra j'en suis sûr
Où j'pourrai m'évader dans la nature
J'partirai sur la grande route
Et coûte que coûte
Et si pour moi il est plus temps
Je partirai les pieds devant

J'fais des trous des p'tits trous encore des p'tits trous
Des p'tits trous des p'tits trous toujours des p'tits trous
Y a d'quoi d'venir dingue
De quoi prendre un flingue
S'faire un trou un p'tit trou un dernier p'tit trou
Un p'tit trou un p'tit trou un dernier p'tit trou
Et on m'mettra dans un grand trou et j'n'entendrais plus parler d'trous
Plus jamais d'trous de petits trous des petits trous, des petits trous


 

 
les amours perdus
잃어버린 사랑들
1961


 
 Les amours perdues
Ne se retrouvent plus
Et les amants délaissés
Peuvent toujours chercher
잃어버린 사랑들
이제 더 이상
되찾을 수 없네
하지만 버림받은 연인들은
늘 찾아다닐 수 있지

Les amours perdues
Ne sont pas loin pourtant
Car les amants délaissés
Ne peuvent oublier
Tous les serments de coeur
Tous les serments d'amour
Tous les serre-moi serre-moi dans tes bras
Mon amour
On s'aimera toujours
Toujours toujours
Toujours toujours
Toujours tou...
잃어버린 사랑들은
그래도 멀리 있지는 않아
버림받은 연인들은
절대 잊을 수가 없거든
마음의 맹세를,
사랑의 맹세를,
날 안아줘를,날 안아줘를,
내 사랑,
우리는 사랑할거야
영원히
영원히
영원히
모든 걸...

Les amours perdues
Ne se retrouvent plus
Et les amants délaissés
Peuvent toujours chercher
잃어버린 사랑들
이제 더 이상
되찾을 수 없네
하지만 버림받은 연인들은
늘 찾아다닐 수 있지


 Mes amours perdues
Hantent toujours mes nuits
Et dans des bras inconnus
Je veux trouver l'oubli
Toi tu m'aimeras
Je ne te croirai pas
Tout reviendra comme au jour
De mes premières amours
내 잃어버린 사랑들이
내 밤에 나타나네
그리고 알지 못하는 이의 품 안에서
나는 잊고 싶어
나를 사랑할 그대
난 너를 믿지 않을 거야
모든 것이 대낮처럼 분명히 되돌아올거야
내 첫사랑들이

Tous les serments de coeur
Tous les serments d'amour
Tous les serre-moi serre-moi dans tes bras
Mon amour
On s'aimera toujours
Toujours toujours
Toujours toujours
Toujours tou...
Les amours perdues
Ne se retrouvent plus
Et les amants délaissés
Peuvent toujours chercher
마음의 맹세를,

사랑의 맹세를,
날 안아줘를,날 안아줘를,
내 사랑,
우리는 사랑할거야
영원히
영원히
영원히
모든 걸...
하지만
버림받은 연인들은
늘 찾아다닐 수 있지
잃어버린 사랑들을

 춤추는 뱀
 les serpents qui dansent
(charles baudelaire)
1962


네 두터운 머리카락의
톡 쏘는 향기...
떠돌며 냄세를 뿌리는 나그네

바다의
파란, 그리고 갈색의 파도

 출항 준비를 하는 아침 배처럼
나의 몽상도 하늘을 향해

항해할 준비를 한다.

쓴 감정도 달콤한 감정도 

드러내지 않는
너의 눈은
철과 금이 석이며서 만들어진

두 개의 기묘한 보석

미적 망각속에 걷는

너의 모습은
지팡이를 감고 춤추는

뱀의 모습 같다.

권태로움의 무게에 눌려

너의 머리는
아기 코끼리처럼

흐느적흐느적 춤춘다.
.


la javanaise, 1963
 
 
 

J'avoue j'en ai bavé, pas vous, mon amour?
Avant d'avoir eu vent de vous mon amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson
난 힘든 시간을 보냈어요.
당신은 안 그런가요, 내 사랑?
당신을 만나기 전까지 말이에요.
당신만 괜찮다면 
노래가 나오는 동안
자바춤을 추며
우리 사랑을 해요.     
 
À votre avis qu'avons-nous vu de l'amour?

De vous à moi vous m'avez eu, mon amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson

사랑에서 우리가 뭘 봤다고 생각해요?
당신에게서 내게로,
당신은 나를 가졌어요, 내 사랑.
당신만 괜찮다면
노래가 나오는 동안
자바춤을 추며
우리 사랑을 해요.

Hélas avril en vain me voue à l'amour
J'avais envie de voir en vous cet amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson

저런! 4월은 헛되게도
사랑에 전부를 거는군요.
난 당신 안에서 이 사랑을 보고 싶었어요.
당신만 괜찮다면
노래가 나오는 동안
자바춤을 추며
우리 사랑을 해요.

La vie ne vaut d'etre vécue sans amour
Mais c'est vous qui l'avez voulu, mon amour
Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d'une chanson

사랑 없는 삶은 살 가치가 없어요.
하지만 당신이 그것을 원했잖아요, 내 사랑.
당신만 괜찮다면
자바 춤을 추면서
이 노래가 끝날 때까지
우리 사랑을 해요.




laetitia, 1963


http://www.dailymotion.com/video/x1kj4s_laetitia_creation



Elaeudanla Teïtéïa
테, 이, 테, 이, 아 안의 엘, 아, 으
Sur ma remington portative
내 휴대용 레밍턴 권총 위에
J'ai écrit ton nom Laetitia
난 네 이름을 써
Elaeudanla Teïtéïa
테, 이, 테, 이, 아 안의 엘, 아, 으
Laetitia les jours qui se suivent
Hélas ne se ressemblent pas
레티시아, 앞으로의 날들은,
맙소사, 예전과 같지 않아
Elaeudanla Teïtéïa
테, 이, 테, 이, 아 안의 엘, 아, 으
C'est ma douleur que je cultive
En frappant ces huit lettres-là
Elaeudanla Teïtéïa
테, 이, 테, 이, 아 안의 엘, 아, 으
레티시아는 내가 키우는 고통 
이 여덟 글자를 치면서
C'est une fleur bien maladive
병들게 만드는 꽃을
Je la touche du bout des doigts
내 손가락 끝으로 건든 거야
Elaeudanla Teïtéïa
테, 이, 테, 이, 아 안의 엘, 아, 으,
S'il faut aller à la dérive
내가 길을 잃게 된다 해도
Je veux bien y aller pour toi
널 위해서라면 할 거야
Elaeudanla Teïtéïa
테, 이, 테, 이, 아 안의 엘, 아, 으




strip-tease 1963
juliette greco


http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=reinvention&logNo=221372512086&jumpingVid=E8AD7CF7DE09CE2A9794E2CD508498809CEA

 
Poupée De Cire, Poupée De Son 꿈꾸는 샹송 인형
France Gall 프랑스 갈 
1963


http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=gakbum&logNo=221394659496



Je suis une poupée de cire 나는 밀랍인형
Une poupée de son 
노래하는 인형
Mon cœur est gravé dans mes chansons 
내 마음은 내 샹송 안에 새겨져있어요
Poupée de cire poupée de son 
밀랍인형, 노래하는 인형 

 
Suis-je meilleure suis-je pire 내가 좋든 나쁘든
Qu´une poupée de salon 
가게의 인형일뿐이예요
Je vois la vie en rose bonbon
인생이 장미빛 사탕으로 보여요
Poupée de cire poupée de son
밀랍인형, 노래하는 인형 


Mes disques sont un miroir내 레코드는 거울이예요
Dans lequel chacun peut me voir
그 안에서 나를 볼 수 있어요
Je suis partout à la fois
나는 동시에
Brisée en mille éclats de voix 
수천개의 목소리의 파편으로 부서져요 


Autour de moi j´entends rire 내 주위에서 웃음소리가 들려요
Les poupées de chiffon
헝겊인형들의 웃음소리
Celles qui dansent sur mes chansons 
내 노래에 맞춰서 춤을 추고 있어요
Poupée de cire poupée de son 
밀랍인형, 노래하는 인형


Elles se laissent séduire 그녀들은 그대로 유혹되고 있어요
Pour un oui pour un nom
좋든 싫든
L´amour n´est pas que dans les chansons  
음악 안에는 사랑밖에 없어요
Poupée de cire poupée de son    

밀랍인형, 노래하는 인형 


Mes disques ont un miroir  내 레코드는 거울이예요
Dans lequel chacun peut me voir  
그 안에서 나를 볼 수 있어요
Je suis partout à la fois        
나는 동시에
Brisée en mille éclats de voix    
수천개의 목소리의 파편으로 부서져요


Seule parfois je soupire  혼자 여러번 혼잣말해요
Je me dis à quoi bon        
아무 소용 없어요,라고 말해요
Chanter ainsi l´amour sans raison     

이유도 없이 노래하는 것

Sans rien connaître des garçons    소년들을 전혀 모르는채로

Je n´suis qu´une poupée de cire      난 밀랍인형일뿐이예요
Qu´une poupée de son    
노래하는 인형일뿐이예요
Sous le soleil de mes cheveux blonds    태양 아래 금발머리예요
Poupée de cire poupée de son  
밀랍인형, 노래하는 인형

Mais un jour je vivrai mes chansons  하지만 언젠가 내 노래를 살릴거예요
Poupée de cire poupée de son   
밀랍인형, 노래하는 인형
Sans craindre la chaleur des garçons    
소년들의 정열을 두려워하지 않고
Poupée de cire poupée de son.   

밀랍인형, 노래하는 인형.

 

 
 
 
 
Laisse tomber les filles 
여자애들 버리고 울리지마
1964 france gall

 
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qu'on laissera 

언젠가는 네가 버려질 거야
 Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles

Un jour c'est toi qui pleureras 

언젠가는 네가 울게 될 거야
 Oui j'ai pleuré mais ce jour-là

그래 그날 난 울었어
Non je ne pleurerai pas
Non je ne pleurerai pas 

이제, 난 안 울거야
 Je dirai c'est bien fait pour toi 

그런 날이 오면 잘 됐다고 말할 거야
 Je dirai ça t'apprendra
Je dirai ça t'apprendra 

뭘 좀 배웠냐고 말할 거야
 Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Ça te jouera un mauvais tour

그날은 네가 재수없는 날!
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Tu le paieras un de ces jours

언젠가는 대가를 치루게 될 거야
On ne joue pas impunément
Avec un cœur innocent
Avec un cœur innocent 

순수한 마음을 데리고 놀면 꼭 벌을 받거든
 Tu verras ce que je ressens
Avant qu'il ne soit longtemps

Avant qu'il ne soit longtemps  
넌 내가 말한 걸
얼마 안 있다가 금방 기억하게 될 거야.




 La chance abandonne
Celui qui ne sait
Que laisser les cœurs blessés
Tu n'auras personne
Pour te consoler
Tu ne l'auras pas volé
상처받은 사람들을 버리고 가는 사람은

하늘도 안 도와줘
너는 아무한테도 위로받지 못할 거야
 Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qu'on laissera
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qui pleureras
Non pour te plaindre il n'y aura
Personne d'autre que toi
Personne d'autre que toi
그런 날이 오면 네가 탓할 사람은 

네 자신이란 걸 꼭 기억해
 Alors tu te rappelleras
Tout ce que je te dis là
Tout ce que je te dis là

그날이 되면 넌 내가 지금 말한 걸
기억하게 될 거야


initial b.b., 1968
 




Une nuit que j'étais
A me morfondre
Dans quelque pub anglais
Du coeur de Londres
Parcourant l'Amour Monstre de Pauwels
Me vint une vision
Dans l'eau de Seltz

B Initials
B Initals
B Initials
B.B.

B Initials
B Initals
B Initials
B.B.

Tandis que des médailles
D'impérator
Font briller à sa taille
Le bronze et l'or
Le platine lui grave
D'un cercle froid
La marque des esclaves
A chaque doigt

B Initials
B Initals
B Initials
B.B.

B Initials
B Initals
B Initials
B.B.

Jusques en haut des cuisses
Elle est bottée
Et c'est comme un calice
A sa beauté
Elle ne porte rien
D'autre qu'un peu
D'essence de Guerlain
Dans les cheveux

B Initials
B Initals
B Initials
B.B.

A chaque mouvement
On entendait
Les clochettes d'argent
De ses poignets
Agitant ses grelots
Elle avança
Et prononça ce mot:
Alméria!
 
 



bonnie & clyde 1968





 
 Vous avez lu l'histoire de Jesse James,
Comment il vécut,
Comment il est mort
Ça vous plu, hein !
Vous en d'mandez encore
Eh bien, écoutez l'histoire de Bonnie and Clyde

Alors voilà, Clyde a une petite amie
Elle est belle et son prénom c'est Bonnie
À eux deux ils for-ment le gang Bar-row
Leurs noms : Bon-nie Par-ker et Clyde Bar-row
Bon-nie and Clyde
Bon-nie and Clyde

Moi, lorsque j'ai connu Clyde, autrefois
C'était un gars loyal, honnête et droit
Il faut croire que c'est la so-cié-té
Qui m'a dé-fi-ni-tiv'-ment a-bi-mé
Bon-nie and Clyde
Bon-nie and Clyde

Qu'est-c' qu'on n'a pas écrit sur elle et moi
On prétend que nous tuons de sang froid
C'est pas drôl' mais on est bien obligé
De fair' tair' celui qui s'met à gueuler
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde


 Chaqu' fois qu'un polic'man se fait buter
Qu'un garage ou qu'un' banque se fait braquer
Pour la polic' ça ne fait pas d'mystèr'
C'est signé Clyde Barrow et Bonnie Parker
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

Maint'nant chaqu' fois qu'on essaie d'se ranger
De s'installer tranquill's dans un meublé
Dans les trois jours voilà le tac tac tac
Des mitraillett's qui revienn'nt à l'attaqu'
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

Un de ces quatr' nous tomberons ensemble
Moi j'm'en fous c'est pour Bonnie que je tremble
Quelle importanc' qu'ils me fassent la peau
Moi Bonnie je tremble pour Clyde Barrow
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

D'tout' façon ils n'pouvaient plus s'en sortir
La seule solution c'était mourir
Mais plus d'un les a suivis en enfer
Quand sont morts Barrow et Bonnie Parker
Bonnie and Clyde


 
 
 
 
 
 ballade de melody nelson, 1971
 

 
 


Ca c'est l'histoire
De Melody Nelson
Qu'à part moi-même personne
N'a jamais pris dans ses bras
Ca vous étonne
Mais c'est comme ça
...
Elle avait de l'amour
Pauvre Melody Nelson
Ouais, elle en avait des tonnes
Mais ses jours étaient comptés
Quatorze automnes
Et quinze étés
...
Un petit animal
Que cette Melody Nelson
Une adorable garconne
Et si délicieuse enfant
Que je n'ai con-
Nue qu'un instant.
...
Oh! Ma Melody
Ma Melody Nelson
Aimable petite conne
Tu étais la condition
Sine qua non
De ma raison

 

 
Je t'aime... moi non plus, avec b.b., 1967
 

 

avec jane birkin, 1969  


 
 


Je t'aime 사랑해요
oh, oui je t'aime!  아, 네, 사랑해요
(moi non plus 난 아냐)

 oh, mon amour... 아, 내 사랑
(comme la vague irrésolu 우유부단한 파도처럼
 je vais je vais et je viens 난 네 꽃잎 사이로
entre tes reins 들어가고 들어가고 또 나오지만
et je  me retiens 그래도 자제를 하지)

je t'aime je t'aime 사랑해요 사랑해요
oh, oui je t'aime ! 아, 네, 사랑해요
(moi non plus 난 아냐)

 oh mon amour... 아 내 사랑
tu es la vague, moi l'île nue 당신은 파도, 나는 벌거벗은 섬

 tu va et tu viens 당신은 내 꽃잎 사이로
entre mes reins 들어오고 나가요
tu vas et tu viens 당신은 내 꽃잎 사이로
entre mes reins 들어오고 나가요
et je te rejoins - je t'aime, oh, oui je t'aime
그리고 난 당신과 섞여요,
사랑해요, 아, 네, 사랑해요
 (moi non plus 난 아냐)

 oh, mon amour... 아, 내 사랑
(comme la vague irrésolu 우유부단한 파도처럼
  je vais je vais et je viens 나는 네 꽃잎 사이로
entre tes reins 들어가고 들어가고 또 나오지만
et je  me retiens 그래도 자제를 하지)

 tu va et tu viens 당신은 내 꽃잎 사이로
entre mes reins 들어오고 나가요
tu vas et tu viens 당신은 내 꽃잎 사이로
entre mes reins 들어오고 나가요
et je te rejoins - je t'aime, oh, oui je t'aime
그리고 난 당신과 섞여요,
사랑해요, 아, 네, 사랑해요
 (moi non plus 난 아냐)

 oh mon amour... 아 내 사랑
(l'amour physique est sans issue
육체의 사랑은 출구가 없어)

(je vais et je viens 난 네 꽃잎 사이로
entre tes reins 들어가고 나가고
je vais et je viens 들어가고 나오지만
et je me retiens 그래도 자제를 하지)

Non! Maintenant, Viens!
안 돼요! 지금, 자, 들어와요!

 
 
 
nazi rock
in rock around the bunker
1975
 
 
Voici venir la nuit des longs couteaux
Enfilez vos bas noirs les gars
Ajustez bien vos acroches-bas
Vos porte-jartelles et vos corsets
Allez venez ca va se corser
On va danser le
Nazi rock nazi nazi nazi rock nazi
Ouais on va danser le
Nazi rock nazi nazi nazi rock nazi

Maquillez vos lèvres les gars
Avec des rouges délicats
Faites vous des bouches sanglantes
Ou noires ou bleues si ça vous tente
On va danser le
Nazi rock nazi nazi nazi rock nazi
Ouais on va danser le
Nazi rock nazi nazi nazi rock nazi
Sur vos
 
Sur vos boucles blondes les gars
Mettez fixatifs et corps gras
N'epargnez ni onguents ni fards
Venez avant qu'il ne soit trop tard
On va danser le
Nazi rock nazi nazi nazi rock nazi
Ouais on va danser le
Nazi rock nazi nazi nazi rock nazi
 
 
 
 
ce soir je ne dors pas
france gall
(michel berger)
1978





ford mustang
포드 무스탕
(feat. jane birkin)
1981



깊은 키스를 나눴지
포드 머스탱 안에서
그리곤 쾅  플라타너스 나무를 박았어
''머스''에 왼쪽, ''탱''에 오른쪽
그리고 왼쪽, 오른쪽
 
앞유리 닦개
Kool 담배 한 갑
Keep Cool 이라고 적힌 뱃지
초콜렛 바
코카콜라
액체 화장품
플래쉬
브라우닝
픽업
에드가 포 시집
지포 라이터
슈퍼맨 만화책
파코 라반 너트
마릴린 사진
아스피린 한 통
 
 
 
 
la marseillaise
in Aux armes et cætera
1979
 
 
 



mon legionnaire 1987

 

+
 

 
500 francs
 
 
 
 

 
w. houston