처음 Westlife가 부른것을 듣고 참 좋아서 자주 들었는데 제목과는 다르게 가사는 슬픈 내용을 담고 있습니다.
주변 친구들도 이 노래가 올드팝인줄 잘 모르더라구요. Westlife가 부르기 전에는 우리나라에 잘 알려지지 않았던것(?) 같아요. 올드팝 CD 컬렉션을 사고 이 곡은 없더라구요. ^^
1974년에 Terry Jacks가 "Terry Jacks" 앨범을 발표하면서 들어 있던 곡입니다.
Terry Jacks은 Evergreen을 부른 Susan Jacks의 남편이였죠 ^^ 후에 둘이 이혼을 했지만...
Seasons In The Sun 노래는 가사를 보면 알겠지만 햇빛처럼 밝은 내용은 아니고 삶을 마감하며 자신의 주변 사람들에게 작별 이야기하고 있습니다.
가사 속의 남자가 젊은 시절 술과 향락 속에 헛되이 살아온 지난 날을 회상하며 후회를 하며 자신의
친구와 아버지, 사랑했었던 여자(Michelle)에게 작별을 고하지요.
듣기로는 가사 속의 남자가 사형수라고 하던데 정확한 것은 저도 잘 모르겠습니다.
그 주인공이 태양이 찬란한 계절에 삶을 마감하기 괴로운 감정을 담고 있습니다.
원곡은 벨기에 출신 시인이자 가수인 Jacques Brel이 1961년에 "Le Moribond (The Dying Man)"라는 제목으로 처음 나온곡입니다.
이 곡을 영어로 변역하여 나온 곡이 Season In The Sun이죠.
Seasons In The Sun - Terry Jacks 1974년
Seasons In The Sun - Westlift
Le Moribond - Jacques Brel 1961년
Goodbye to you my trusted friend
안녕 나의 진실한 친구여
We`ve known each other since we Were nine or ten
우린 9살이나 10살 무렵부터 알고 지냈지
Together we`ve climbed hills and trees
함께 언덕과 나무에도 오르고
Learned of love and abc's
사랑도 배우고 ABC도 배우고
Skinned our hearts and Skinned our knees
마음의 상처도 입었고 무릎도 까졌지
Goodbye my friend It s hard to die
안녕 내 친구야. 세상을 떠나가기 괴로워
When all the birds are singing In the sky
온갖 새들이 하늘을 날며 지저귀며
Now that spring is in the air
봄의 기운이 완연하고
Pretty girls are everywhere
도처에 예쁜 아가씨들이 있네
Think of me and I`ll be there
내 생각을 해줘. 내가 그 곳에 있을께
We had joy we had fun we had Seasons in the sun
우리는 즐겁고 행복했던 좋은 시절을 보냈지
But the hills that we climbed were
하지만 우리가 올랐던 언덕은
Just seasons out of time
지나가버린 시절이 되었어.
Goodbye papa please pray for me
안녕히계세요 아버지. 저를 위해 기도해주세요.
I was the black sheep of the family
저는 집안의 말썽쟁이였지요.
You tried to teach me right from wrong
아버지가 올바른 길로 인도하려 애쓰셨지만
Too much wine and too much song
술과 노래에만 빠졌었죠.
Wonder how I got along
어떻게 지냈는지 놀라울따름이에요.
Goodbye papa it s hard to die
안녕히 계세요 아버지. 세상을 떠나가기 괴로워요.
When all the birds are singing in the sky
온갖 새들이 하늘을 날며 지저귀며
Now that the spring is in the air
봄의 기운이 완연하고
Little children everywhere
도처에 어린 아이들이 놀고 있네요.
When you see them I`ll be there
그 아이들을 보고 있으면 거기에 제가 있을께요.
We had joy we had fun we had Seasons in the sun
우리는 즐겁고 행복했던 좋은 시절을 보냈지요.
But the wine and the songs like the
Seasons have all gone
하지만 계절이 흘러가듯 술과 노래도 끝났어요.
We had joy we had fun we had Seasons in the sun
우리는 즐겁고 행복했던 좋은 시절을 보냈지요.
But the wine and the song like
The seasons have all gone
하지만 계절이 흘러가듯 술과 노래도 끝났어요.
Goodbye michelle my little one
안녕 미셸 나의 사랑
You gave me love and helped Me find the sun
그대는 나에게 사랑을 주었고, 햇살을 알게 해주었지.
And every time that I was down
그리고, 내가 좌절할때마다
You would always come around
And get my feet back on The ground
늘 내곁에 다가와 나를 일으켜 세워주었지.
Goodbye michelle it s hard to die
안녕 미셀. 세상을 떠나가기 괴로워.
When all the birds are singing in The sky
온갖 새들이 하늘을 날며 지저귀며
Now that the spring is in the air
봄의 기운이 완연하고
With the flowers everywhere
사방에는 꽃들이 피었어.
I wish that we could both be there
우리 같이 함께 할수 있었으면 좋을텐데
We had joy we had fun we had Seasons in the sun
우리는 즐겁고 행복했던 좋은 시절을 보냈지요.
But the hills that we climbed were
하지만 우리가 올랐던 언덕은
Just seasons out of time
지나가버린 시절이 되었어.
We had joy we had fun we had Seasons in the sun
우리는 즐겁고 행복했던 좋은 시절을 보냈지요.
But the wine and the song like the
Seasons have all gone
하지만 계절이 흘러가듯 술과 노래도 끝났어요.
We had joy we had fun we had Seasons in the sun
우리는 즐겁고 행복했던 좋은 시절을 보냈지요.
But the wine and the song like the
Seasons have all gone
하지만 계절이 흘러가듯 술과 노래도 끝났어요.
We had joy we had fun we had Seasons in the sun
우리는 즐겁고 행복했던 좋은 시절을 보냈지요.
But the wine and the song like the
Seasons have all gone
하지만 계절이 흘러가듯 술과 노래도 끝났어요.
<><>>
<><>
>
<><>>
<><>
>
I'm comin' home, I've done my time Now I've got to know what is and isn't mine If you received my letter telling you I'd soon be free Then you'll know just what to do If you still want me
이제 형기를 마치고 나는 집으로 돌아갑니다
지금 나는 알고 싶어요 무엇이 나의 것이고 무엇이 나의 것이 아닌지를
내가 석방된다는 편지를 받았다면 당신이 해야 할 일을 결정해야겠죠
Whoa, tie a yellow ribbon round the old oak tree It's been three long years Do you still want me? If I don't see a ribbon round the old oak tree I'll stay on the bus Forget about us, Put the blame on me If I don't see a yellow ribbon 'round the old oak tree
만약 아직도 나를 사랑하고 있다면
그 오래된 떡갈나무 가지에 노란 리본을 달아주세요
3년이란 세월이 흘렀는데도 아직도 날 사랑하나요?
만약 그 오래된 떠갈나무 가지에 노란 리본이 매달려 있지 않다면
버스에서 내리지 않겠어요
우리의 관계를 깨끗이 잊어 버리고 모든 책임은 내 탓으로 돌리겠어요
Bus driver, please look for me 'cause I couldn't bear to see what I might see I'm really still in prison And my love, she holds the key A simple yellow ribbon's what I need to set me free I wrote and told her please
기사양반, 내 대신 보아 주구려
두려워 감히 쳐다 볼 수 없다오
열쇠는 그녀가 쥐고 있으니
노란 리본만이 나를 자유롭게 해줄 수 있다오
편지에 나는 그렇게 썼지요
Now the whole damned bus is cheerin' And I can't believe I see A hundred yellow ribbons 'round the old oak tree
댓글 없음:
댓글 쓰기